Bagi orang Kristen, tahukah anda apa yang Alkitab katakan tentang bentuk Bumi ini?
Mari coba kita perhatikan satu ayat dibawah ini..
Yesaya 40:22 (TB) "Dia yang bertakhta di atas bulatan bumi yang penduduknya seperti belalang; Dia yang membentangkan langit seperti kain dan memasangnya seperti kemah kediaman!"
Isaiah 40:22 (KJV) "It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:"
Circle seharusnya diterjemahkan menjadi Lingkaran, bukan Bulatan.
Dan kalaupun memang ayat aslinya memaksudkan Bumi yang berbentuk bulat, kenapa tidak menggunakan kalimat "#Round of the earth" atau "#Sphere of the earth", atau sekalian "#Ball of the earth"??
Perhatikan juga ayat lain di :
Yesaya 22:18 (TB) "dan menggulung engkau keras-keras menjadi suatu gulungan dan menggulingkan engkau seperti bola ke tanah yang luas; di situlah engkau akan mati, dan di situlah akan tinggal kereta-kereta kemuliaanmu, hai engkau yang memalukan keluarga tuanmu!"
Isaiah 22:18 (KJV) "He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house."
Dua kata berbeda yang digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang berbeda.
Ini Bulat (Sphere) seperti Bola (Ball) :
A sphere (from Greek σφαῖρα — sphaira, "globe, ball"[1]) is a perfectly round geometrical object in three-dimensional space that is the surface of a completely round ball, (viz., analogous to a circular object in two dimensions).[2]
(Sumber : https://en.wikipedia.org/wiki/Sphere)
Kalau yang ini Lingkaran (Circle) :
"A circle is a plane figure bounded by one line, and such that all right lines drawn from a certain point within it to the bounding line, are equal. The bounding line is called its circumference and the point, its centre." — Euclid
(sumber : https://wikipedia.org/wiki/Circle)
Mungkin masih ada yang berpendapat, "ah belum tentu terjemahan dari Bahasa Aslinya (Ibrani) seperti itu". :)
So, bagaimana kalu kita sama sama mempelajari dari Bahasa/ Tulisan Aslinya?
Silahkan klik pada angka tercantum, dan perhatikan beberapa konkordansi yang disediakan.
Kesimpulan : ח֣וּג = ḥūḡ = The Circle = Lingkaran
Isaiah 40:22 (Interlinear Bible)
3427 [e] 22 hay·yō·šêḇ 22
|
5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
2329 [e] ḥūḡ ח֣וּג the circle Noun |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֔רֶץ of the earth Noun |
3427 [e] wə·yō·šə·ḇe·hā וְיֹשְׁבֶ֖יהָ and the inhabitants [are] Verb |
– | 2284 [e] ka·ḥă·ḡā·ḇîm; כַּחֲגָבִ֑ים thereof as grasshoppers Noun |
5186 [e] han·nō·w·ṭeh הַנּוֹטֶ֤ה that stretches out Verb |
1852 [e] ḵad·dōq כַדֹּק֙ as a curtain Noun |
8064 [e] šā·ma·yim, שָׁמַ֔יִם the heavens Noun |
4969 [e] way·yim·tā·ḥêm וַיִּמְתָּחֵ֥ם and spreads them out Verb |
168 [e] kā·’ō·hel כָּאֹ֖הֶל as a tent Noun |
– | 3427 [e] lā·šā·ḇeṯ. לָשָֽׁבֶת׃ to dwell Verb |
Semoga bermanfaat. ;)